SideMenu
hackaholic
編集
WikiMenu
開始行:
- "So when I die, the first thing I will see in heaven is...
「俺が死んだら最初に天国で見るのはスコアのリストかな?」
- 1st Law of Hacking: leaving is much more difficult tha...
ハッキングの第一法則: 出るのは入るのより難しい.
- 2nd Law of Hacking: first in, first out.~
ハッキングの第二法則: ファーストイン,ファーストアウト.
- 3rd Law of Hacking: the last blow counts most.~
ハッキングの第三法則: 最後の一撃が一番痛い.
- 4th Law of Hacking: you will find the exit at the entr...
ハッキングの第四法則: 入口は出口である.
- A chameleon imitating a mail daemon often delivers scro...
[[メイルデーモン]]に化けた[[カメレオン]]がたまに炎の巻物...
- A cockatrice corpse is guaranteed to be untainted!~
[[コカトリスの死体]]は腐ることがないことが保証されている!
- A dead cockatrice is just a dead lizard.~
[[コカトリスの死体]]とは[[トカゲの死体]]のことである.
-- わざわざcorpseではなくdeadと書いているから死体じゃない...
-- 死ねばコカトリスの石化能力は失われるというミスリード。...
-- 死んだコカトリスは単なるトカゲだ.辺りが妥当な訳だろう...
- A dragon is just a snake that ate a scroll of fire.~
[[ドラゴン]]とは[[炎の巻物]]を食べた蛇のことである.
- A fading corridor enlightens your insight.~
暗い回廊は洞察力を高める.
-- 「暗い廊下はあなたの内面を啓蒙する」かな〜。→ [[啓蒙の...
--Rogue(おそらくHackも)では、廊下でwand of lightを使うと ...
- A glowing potion is too hot to drink.~
輝く薬は熱すぎて飲むことができない.
- A good amulet may protect you against guards.~
ある種の[[魔除け]]は[[番兵]]の攻撃を防ぐことができる.
- A lizard corpse is a good thing to turn undead.~
[[トカゲの死体]]は不死の生き物を[[土に還す>聖歌]]効果があ...
- A long worm can be defined recursively. So how should ...
[[ロングワーム]]は再帰的に定義されている.一体どうやって...
- A monstrous mind is a toy forever.~
怪物の心境はまさにおもちゃのロボットだ.
- A nymph will be very pleased if you call her by her rea...
[[ニンフ]]は彼女の本当の名前(ローレライ)で呼ばれるととて...
--これこそ C(怪物に名前を付ける)コマンドの存在意義!~
そんなふうに考えていた時期が俺にもありました。
---実際にはローレライとニンフはまるで別物。前者はドイツ、...
- A ring of dungeon master control is a great find.~
迷宮の主制御の指輪は偉大な発見だ.
- A ring of extra ring finger is useless if not enchanted.~
薬指を増やす指輪は魔法をかけない限り使いものにならない.
-- 「指輪をはめる指を増やす指輪は強化しない限り使い物にな...
別に薬指そのものを増やすわけじゃないと思うが。
-- 指輪をはめる指は薬指限定。→[[攻略情報コラム/NetHack知...
-- 「薬指以外の指にも指輪をはめられるようにする指輪」じゃ...
当然、その指輪が薬指を占有するのではめられる数が1つ増えて...
→ はめられる指の数が3つ以上にならなければ意味がない、とい...
- A rope may form a trail in a maze.~
紐を迷宮の入口に結んで置くと迷子にならない.
-- クノッソスの[[ミノタウロス]]伝説より。
- A staff may recharge if you drop it for awhile.~
[[杖]]は床にしばらく置いていると使用可能量が増える.
-- 「杖をしばらく床に置いておくと再充填される.」
- A visit to the Zoo is very educational; you meet intere...
[[動物園]]を見学することはいろんな動物に会え教育上非常に...
- A wand of deaf is a more dangerous weapon than a wand o...
空耳の杖は羊飼いの杖より危険な武器である.
--death → deaf、sleep → sheepというシャレ
--歹ヒの杖は目民りの杖より危険である、とか?
- A wand of vibration might bring the whole cave crashing...
振動の杖は洞窟を完全に潰してしまうだろう.
- A winner never quits. A quitter never wins.~
勝者は決して途中でやめたりしない.途中でやめるものは決し...
--「成功哲学」の祖である米国人、ナポレオン・ヒルの言葉の...
--Wikipedia の記事~
[[WikiPedia.ja:ナポレオン・ヒル]]
- A wish? Okay, make me a fortune cookie!~
願い?よし,私に[[占いクッキー]]を作っておくれ.
--原文だと「私に占いクッキーを作って」が「私を占いクッキ...
- Afraid of mimics? Try to wear a ring of true seeing.~
[[ミミック]]が恐い?真実看破の指輪を身につけるのだ.
- All monsters are created evil, but some are more evil t...
全ての怪物は邪悪に作られているが,ある種の怪物はさらに邪...
- Always attack a floating eye from behind!~
[[さまよう目]]は背後から攻撃するよう心がけよ.
- An elven cloak is always the height of fashion.~
[[エルフのクローク]]を身につけてるとセンスがよいと言われ...
- Any small object that is accidentally dropped will hide...
ときどき小さな物体が大きな物体の下に隠れていることがある.
- Archeologists find more bones piles.~
[[考古学者]]は[[骨>骨ファイル]]を発見する確率が高い.
- Austin Powers says: My Mojo is back! Yeah, baby!~
オースティン・パワーズは言った: オレのアレが帰ってきた!
--"Mojo"はオースティン・パワーズの精力の源というかリビド...
- Balrogs do not appear above level 20.~
[[バルログ]]は地下20階より上では出てこない.
- Banana peels work especially well against Keystone Kops.~
[[バナナ]]の皮は[[警備員]]に対して特に効果的である.
- Be careful when eating bananas. Monsters might slip on...
[[バナナ]]を食べるときは注意せよ.怪物が皮で滑るかもしれ...
- Better leave the dungeon; otherwise you might get hurt ...
迷宮はとっと抜けたほうがよい.さもなければ大怪我をする.
- Beware of the potion of nitroglycerin -- it's not for t...
ニトログリセリンの薬には気をつけよ.心筋梗塞の薬じゃない...
- Beware: there's always a chance that your wand explode...
気をつけろ!杖を使うときにはいつでも爆発の危険が伴う.
- Beyond the 23rd level lies a happy retirement in a room...
地下23階を越えれば自分の部屋で楽隠居できる.
--これは[[Hack]]時代から存在する噂(当時はtrue/falseに分...
- Changing your suit without dropping your sword? You mu...
剣を落さずに着替える?御冗談を!
- Close the door! You're letting the heat out!~
[[扉]]を閉めろ!熱が逃げるじゃないか!
--扉を開けっぱなしにする子供が親からよく言われるフレーズ...
- Cockatrices might turn themselves to stone faced with a...
[[コカトリス]]は[[鏡]]に写った自分の顔を見ると石になって...
- Consumption of home-made food is strictly forbidden in ...
迷宮では飲食物の持ち込みを禁止している.
--決まり文句系の一つ。いわゆる「当ダンジョンではご家庭か...
- Dark room? Your chance to develop your photographs!~
暗い部屋では写真を現像できるらしい.
- Dark rooms are not *completely* dark: just wait and le...
暗い部屋は「完全」に暗いのではない.目が暗闇に慣れるまで...
- David London sez, "Hey guys, *WIELD* a lizard corpse ag...
デビッドロンドン曰く:「冒険者よ![[トカゲの死体]]を[[コ...
- Death is just life's way of telling you you've been fir...
デスは炎に包まれたとき人生の教訓を教えてくれる.
--"be fired" で「クビになる、解雇される」の意。つまり「死...
- Demi-gods don't need any help from the gods.~
半神は[[神]]の助けは不要だ.
- Demons *HATE* Priests and Priestesses.~
[[悪魔]]は[[僧侶]]や[[尼僧]]を憎んでいる.
- Didn't you forget to pay?~
支払いを忘れてないかい?
- Didn't your mother tell you not to eat food off the flo...
ママに拾い喰いをしちゃいけないように言われてないかい?
- Direct a direct hit on your direct opponent, directing ...
絶対的に面している敵に絶対命中するよう絶対的にやれ!絶対...
- Do you want to make more money? Sure, we all do! Join...
何?お金が欲しい?[[ローディオス砦>フォートローディオス]]...
- Does your boss know what you're doing right now ?~
あなたが今何をしているかボスは知ってるかい?
- Don't bother wishing for things. You'll probably find ...
何かを願うのにためらってはならない.次の階で手に入るだろ...
--これは意味が逆で、「[[願う>願い]]のなんてやめときなよ、...
- Don't eat too much: you might start hiccoughing!~
食べすぎは体によくない.しゃっくりが始まるぞ!
- Don't play NetHack at your work; your boss might hit yo...
仕事中にネットハックで遊んではならない.ボスに怒られるぞ!
- Don't tell a soul you found a secret door, otherwise it...
秘密の扉を見つけても他言してはならない.そんなをことした...
- Drinking potions of booze may land you in jail if you a...
20歳未満の未成年が[[酔っぱらいの薬]]を飲んだら牢屋行きに...
- Drop your vanity and get rid of your jewels! Pickpocke...
うぬぼれを捨て,[[宝石]]を処分せよ!スリがうろついている...
- Eat 10 cloves of garlic and keep all humans at a two-sq...
[[にんにく]]を10株ほど食べると,2マス四方ほど人間を遠ざけ...
- Eels hide under mud. Use a unicorn to clear the water ...
[[巨大ウナギ]]が泥の底に隠れている.[[ユニコーンの角]]で...
- Elf has extra speed.~
エルフは一段と速い.
--[[ガントレット]]からの引用。
--NetHack3.2.x(JNetHack1.1.x)での「[[エルフ]]」(種族では...
当時の[[バージョン]]ではこの噂も[[jrumors.tru>ソースコー...
- Engrave your wishes with a wand of wishing.~
[[願いの杖]]であなたの望むものを床に刻め!
- Eventually you will come to admire the swift elegance o...
最終的に魅力的な素早く逃げた[[ニンフ]]を称賛することにな...
- Ever heard hissing outside? I *knew* you hadn't!~
シューっという音を聞いたことがあるか?お前が聞いたことな...
--旧[[バージョン]]のNetHackでは、紫ワームに飲まれた状態で...
- Ever lifted a dragon corpse?~
[[ドラゴン]]の死体を持ち上げたことがあるかい?
- Ever seen a leocrotta dancing the tengu?~
[[レオクロッタ]]が[[天狗]]の舞いを踊っているのを見たこと...
- Ever seen your weapon glow plaid?~
武器がラシャ状に輝いたのを見たことがあるかい?
- Ever tamed a shopkeeper?~
[[店主]]を手なずけたことがあるかい?
- Ever tried digging through a Vault Guard?~
倉庫の[[番兵]]に穴を開けようとしたことがあるかい?
- Ever tried enchanting a rope?~
紐を強化したことがあるかい?
- Floating eyes can't stand Hawaiian shirts.~
さまよう目はアロハシャツの前には立たない.
--[[さまよう目]]は[[アロハシャツ]]にはがまんできない.
- For any remedy there is a misery.~
診察はとっても痛い.
--本来は逆で For any misery there is a remedy.(どんな災...
- Giant bats turn into giant vampires.~
[[巨大こうもり]]は巨大[[吸血鬼]]に変身する.
- Good day for overcoming obstacles. Try a steeplechase.~
障害物記念日には障害物競争をせよ.
- Half Moon tonight. (At least it's better than no Moon ...
今晩が半月だ.少なくとも新月よりはましなはずだ.
- Help! I'm being held prisoner in a fortune cookie fact...
お願い助けて!あたしは[[占いクッキー]]工場の牢屋に閉じ込...
-- Donald E. Westlake の"Help I'm being held prisoner"が...
- Housecats have nine lives, kittens only one.~
[[家猫]]は9つの命を持っている.子猫はたった1つだ.
--英語のことわざ "A cat has nine lives" から。Kittenはま...
- How long can you tread water?~
どのくらい[[水]]を踏んでいられる?
--"tread water" は「全く進歩がない、無益に過ごす」のよう...
- Hungry? There is an abundance of food on the next leve...
ハラヘリ?下の階には沢山食料があるぞ.
- I guess you've never hit a mail daemon with the Amulet ...
[[イェンダーの魔除け]]を持っていると[[メイルデーモン]]を...
- If you are the shopkeeper, you can take things for free.~
[[店主]]だったら,自由に物を持ち出せるぞ.
- If you ask really nicely, the Wizard will give you the ...
うまく質問すれば,魔法使いはあなたに[[魔除け]]を渡してく...
-- the Wizardは[[イェンダーの魔法使い]]を指す。wizardだと...
- If you can't learn to do it well, learn to enjoy doing ...
上手くいく方法が判らないなら,上手くいかない方法を楽しめ...
- If you thought the Wizard was bad, just wait till you m...
魔法使いが邪悪だと思うのなら,将軍に会ってみるとよい.
-- the Wizardは[[イェンダーの魔法使い]]を指す。wizardだと...
- If you turn blind, don't expect your dog to be turned i...
目が見えなくなっても,[[ペット]]の犬が盲導犬になることを...
- If you want to feel great, you must eat something real ...
とてもいい気持になりたかったら,巨大なものを食べないとい...
- If you want to float, you'd better eat a floating eye.~
体を浮かせたかったら,[[さまよう目]]を食べるのがよい.
- If your ghost kills a player, it increases your score.~
もし自分の[[幽霊]]に殺されたなら,スコアが増加する.
--正確には「あなたの幽霊が他のプレイヤーを殺したら、(す...
- Increase mindpower: Tame your own ghost!~
霊力を高める方法:自分の[[幽霊]]を手なずけよ.
- It furthers one to see the great man.~
偉大なる人間を見つけるために前進せよ.
--これは易占の「利見大人」「大人を見るに利あり/利(よ)し」...
- It's easy to overlook a monster in a wood.~
森の内部の怪物を見つけることは簡単だ.
--overlookには「全体を俯瞰で見る」という意味もありますが...
- Just below any trap door there may be another one. Jus...
落し扉の下には別の落し扉がある.落ち続けよ!
- Katanas are very sharp; watch you don't cut yourself.~
[[侍]]の[[刀]]はとても鋭い.自分自身を切らないように注意...
- Keep a clear mind: quaff clear potions.~
心を無にする方法:[[無色の薬]]を飲むのだ.
- Kicking the terminal doesn't hurt the monsters.~
端末を蹴ったところで怪物は傷つかない.
- Killer bees keep appearing till you kill their queen.~
[[殺人蜂]]はその女王を殺すまで現われつづける.
- Killer bunnies can be tamed with carrots only.~
殺人ウサギはにんじんでのみ手なずけられる.
- Latest news? Put `rec.games.roguelike.nethack' in your...
最新のニュースが知りたい? fj.rec.games.roguelike を .new...
-- Web以前からあるネットサービス"newsgroup"を読むためのUN...
このファイルにニュースグループ名を記述することで起動時に...
終了行:
- "So when I die, the first thing I will see in heaven is...
「俺が死んだら最初に天国で見るのはスコアのリストかな?」
- 1st Law of Hacking: leaving is much more difficult tha...
ハッキングの第一法則: 出るのは入るのより難しい.
- 2nd Law of Hacking: first in, first out.~
ハッキングの第二法則: ファーストイン,ファーストアウト.
- 3rd Law of Hacking: the last blow counts most.~
ハッキングの第三法則: 最後の一撃が一番痛い.
- 4th Law of Hacking: you will find the exit at the entr...
ハッキングの第四法則: 入口は出口である.
- A chameleon imitating a mail daemon often delivers scro...
[[メイルデーモン]]に化けた[[カメレオン]]がたまに炎の巻物...
- A cockatrice corpse is guaranteed to be untainted!~
[[コカトリスの死体]]は腐ることがないことが保証されている!
- A dead cockatrice is just a dead lizard.~
[[コカトリスの死体]]とは[[トカゲの死体]]のことである.
-- わざわざcorpseではなくdeadと書いているから死体じゃない...
-- 死ねばコカトリスの石化能力は失われるというミスリード。...
-- 死んだコカトリスは単なるトカゲだ.辺りが妥当な訳だろう...
- A dragon is just a snake that ate a scroll of fire.~
[[ドラゴン]]とは[[炎の巻物]]を食べた蛇のことである.
- A fading corridor enlightens your insight.~
暗い回廊は洞察力を高める.
-- 「暗い廊下はあなたの内面を啓蒙する」かな〜。→ [[啓蒙の...
--Rogue(おそらくHackも)では、廊下でwand of lightを使うと ...
- A glowing potion is too hot to drink.~
輝く薬は熱すぎて飲むことができない.
- A good amulet may protect you against guards.~
ある種の[[魔除け]]は[[番兵]]の攻撃を防ぐことができる.
- A lizard corpse is a good thing to turn undead.~
[[トカゲの死体]]は不死の生き物を[[土に還す>聖歌]]効果があ...
- A long worm can be defined recursively. So how should ...
[[ロングワーム]]は再帰的に定義されている.一体どうやって...
- A monstrous mind is a toy forever.~
怪物の心境はまさにおもちゃのロボットだ.
- A nymph will be very pleased if you call her by her rea...
[[ニンフ]]は彼女の本当の名前(ローレライ)で呼ばれるととて...
--これこそ C(怪物に名前を付ける)コマンドの存在意義!~
そんなふうに考えていた時期が俺にもありました。
---実際にはローレライとニンフはまるで別物。前者はドイツ、...
- A ring of dungeon master control is a great find.~
迷宮の主制御の指輪は偉大な発見だ.
- A ring of extra ring finger is useless if not enchanted.~
薬指を増やす指輪は魔法をかけない限り使いものにならない.
-- 「指輪をはめる指を増やす指輪は強化しない限り使い物にな...
別に薬指そのものを増やすわけじゃないと思うが。
-- 指輪をはめる指は薬指限定。→[[攻略情報コラム/NetHack知...
-- 「薬指以外の指にも指輪をはめられるようにする指輪」じゃ...
当然、その指輪が薬指を占有するのではめられる数が1つ増えて...
→ はめられる指の数が3つ以上にならなければ意味がない、とい...
- A rope may form a trail in a maze.~
紐を迷宮の入口に結んで置くと迷子にならない.
-- クノッソスの[[ミノタウロス]]伝説より。
- A staff may recharge if you drop it for awhile.~
[[杖]]は床にしばらく置いていると使用可能量が増える.
-- 「杖をしばらく床に置いておくと再充填される.」
- A visit to the Zoo is very educational; you meet intere...
[[動物園]]を見学することはいろんな動物に会え教育上非常に...
- A wand of deaf is a more dangerous weapon than a wand o...
空耳の杖は羊飼いの杖より危険な武器である.
--death → deaf、sleep → sheepというシャレ
--歹ヒの杖は目民りの杖より危険である、とか?
- A wand of vibration might bring the whole cave crashing...
振動の杖は洞窟を完全に潰してしまうだろう.
- A winner never quits. A quitter never wins.~
勝者は決して途中でやめたりしない.途中でやめるものは決し...
--「成功哲学」の祖である米国人、ナポレオン・ヒルの言葉の...
--Wikipedia の記事~
[[WikiPedia.ja:ナポレオン・ヒル]]
- A wish? Okay, make me a fortune cookie!~
願い?よし,私に[[占いクッキー]]を作っておくれ.
--原文だと「私に占いクッキーを作って」が「私を占いクッキ...
- Afraid of mimics? Try to wear a ring of true seeing.~
[[ミミック]]が恐い?真実看破の指輪を身につけるのだ.
- All monsters are created evil, but some are more evil t...
全ての怪物は邪悪に作られているが,ある種の怪物はさらに邪...
- Always attack a floating eye from behind!~
[[さまよう目]]は背後から攻撃するよう心がけよ.
- An elven cloak is always the height of fashion.~
[[エルフのクローク]]を身につけてるとセンスがよいと言われ...
- Any small object that is accidentally dropped will hide...
ときどき小さな物体が大きな物体の下に隠れていることがある.
- Archeologists find more bones piles.~
[[考古学者]]は[[骨>骨ファイル]]を発見する確率が高い.
- Austin Powers says: My Mojo is back! Yeah, baby!~
オースティン・パワーズは言った: オレのアレが帰ってきた!
--"Mojo"はオースティン・パワーズの精力の源というかリビド...
- Balrogs do not appear above level 20.~
[[バルログ]]は地下20階より上では出てこない.
- Banana peels work especially well against Keystone Kops.~
[[バナナ]]の皮は[[警備員]]に対して特に効果的である.
- Be careful when eating bananas. Monsters might slip on...
[[バナナ]]を食べるときは注意せよ.怪物が皮で滑るかもしれ...
- Better leave the dungeon; otherwise you might get hurt ...
迷宮はとっと抜けたほうがよい.さもなければ大怪我をする.
- Beware of the potion of nitroglycerin -- it's not for t...
ニトログリセリンの薬には気をつけよ.心筋梗塞の薬じゃない...
- Beware: there's always a chance that your wand explode...
気をつけろ!杖を使うときにはいつでも爆発の危険が伴う.
- Beyond the 23rd level lies a happy retirement in a room...
地下23階を越えれば自分の部屋で楽隠居できる.
--これは[[Hack]]時代から存在する噂(当時はtrue/falseに分...
- Changing your suit without dropping your sword? You mu...
剣を落さずに着替える?御冗談を!
- Close the door! You're letting the heat out!~
[[扉]]を閉めろ!熱が逃げるじゃないか!
--扉を開けっぱなしにする子供が親からよく言われるフレーズ...
- Cockatrices might turn themselves to stone faced with a...
[[コカトリス]]は[[鏡]]に写った自分の顔を見ると石になって...
- Consumption of home-made food is strictly forbidden in ...
迷宮では飲食物の持ち込みを禁止している.
--決まり文句系の一つ。いわゆる「当ダンジョンではご家庭か...
- Dark room? Your chance to develop your photographs!~
暗い部屋では写真を現像できるらしい.
- Dark rooms are not *completely* dark: just wait and le...
暗い部屋は「完全」に暗いのではない.目が暗闇に慣れるまで...
- David London sez, "Hey guys, *WIELD* a lizard corpse ag...
デビッドロンドン曰く:「冒険者よ![[トカゲの死体]]を[[コ...
- Death is just life's way of telling you you've been fir...
デスは炎に包まれたとき人生の教訓を教えてくれる.
--"be fired" で「クビになる、解雇される」の意。つまり「死...
- Demi-gods don't need any help from the gods.~
半神は[[神]]の助けは不要だ.
- Demons *HATE* Priests and Priestesses.~
[[悪魔]]は[[僧侶]]や[[尼僧]]を憎んでいる.
- Didn't you forget to pay?~
支払いを忘れてないかい?
- Didn't your mother tell you not to eat food off the flo...
ママに拾い喰いをしちゃいけないように言われてないかい?
- Direct a direct hit on your direct opponent, directing ...
絶対的に面している敵に絶対命中するよう絶対的にやれ!絶対...
- Do you want to make more money? Sure, we all do! Join...
何?お金が欲しい?[[ローディオス砦>フォートローディオス]]...
- Does your boss know what you're doing right now ?~
あなたが今何をしているかボスは知ってるかい?
- Don't bother wishing for things. You'll probably find ...
何かを願うのにためらってはならない.次の階で手に入るだろ...
--これは意味が逆で、「[[願う>願い]]のなんてやめときなよ、...
- Don't eat too much: you might start hiccoughing!~
食べすぎは体によくない.しゃっくりが始まるぞ!
- Don't play NetHack at your work; your boss might hit yo...
仕事中にネットハックで遊んではならない.ボスに怒られるぞ!
- Don't tell a soul you found a secret door, otherwise it...
秘密の扉を見つけても他言してはならない.そんなをことした...
- Drinking potions of booze may land you in jail if you a...
20歳未満の未成年が[[酔っぱらいの薬]]を飲んだら牢屋行きに...
- Drop your vanity and get rid of your jewels! Pickpocke...
うぬぼれを捨て,[[宝石]]を処分せよ!スリがうろついている...
- Eat 10 cloves of garlic and keep all humans at a two-sq...
[[にんにく]]を10株ほど食べると,2マス四方ほど人間を遠ざけ...
- Eels hide under mud. Use a unicorn to clear the water ...
[[巨大ウナギ]]が泥の底に隠れている.[[ユニコーンの角]]で...
- Elf has extra speed.~
エルフは一段と速い.
--[[ガントレット]]からの引用。
--NetHack3.2.x(JNetHack1.1.x)での「[[エルフ]]」(種族では...
当時の[[バージョン]]ではこの噂も[[jrumors.tru>ソースコー...
- Engrave your wishes with a wand of wishing.~
[[願いの杖]]であなたの望むものを床に刻め!
- Eventually you will come to admire the swift elegance o...
最終的に魅力的な素早く逃げた[[ニンフ]]を称賛することにな...
- Ever heard hissing outside? I *knew* you hadn't!~
シューっという音を聞いたことがあるか?お前が聞いたことな...
--旧[[バージョン]]のNetHackでは、紫ワームに飲まれた状態で...
- Ever lifted a dragon corpse?~
[[ドラゴン]]の死体を持ち上げたことがあるかい?
- Ever seen a leocrotta dancing the tengu?~
[[レオクロッタ]]が[[天狗]]の舞いを踊っているのを見たこと...
- Ever seen your weapon glow plaid?~
武器がラシャ状に輝いたのを見たことがあるかい?
- Ever tamed a shopkeeper?~
[[店主]]を手なずけたことがあるかい?
- Ever tried digging through a Vault Guard?~
倉庫の[[番兵]]に穴を開けようとしたことがあるかい?
- Ever tried enchanting a rope?~
紐を強化したことがあるかい?
- Floating eyes can't stand Hawaiian shirts.~
さまよう目はアロハシャツの前には立たない.
--[[さまよう目]]は[[アロハシャツ]]にはがまんできない.
- For any remedy there is a misery.~
診察はとっても痛い.
--本来は逆で For any misery there is a remedy.(どんな災...
- Giant bats turn into giant vampires.~
[[巨大こうもり]]は巨大[[吸血鬼]]に変身する.
- Good day for overcoming obstacles. Try a steeplechase.~
障害物記念日には障害物競争をせよ.
- Half Moon tonight. (At least it's better than no Moon ...
今晩が半月だ.少なくとも新月よりはましなはずだ.
- Help! I'm being held prisoner in a fortune cookie fact...
お願い助けて!あたしは[[占いクッキー]]工場の牢屋に閉じ込...
-- Donald E. Westlake の"Help I'm being held prisoner"が...
- Housecats have nine lives, kittens only one.~
[[家猫]]は9つの命を持っている.子猫はたった1つだ.
--英語のことわざ "A cat has nine lives" から。Kittenはま...
- How long can you tread water?~
どのくらい[[水]]を踏んでいられる?
--"tread water" は「全く進歩がない、無益に過ごす」のよう...
- Hungry? There is an abundance of food on the next leve...
ハラヘリ?下の階には沢山食料があるぞ.
- I guess you've never hit a mail daemon with the Amulet ...
[[イェンダーの魔除け]]を持っていると[[メイルデーモン]]を...
- If you are the shopkeeper, you can take things for free.~
[[店主]]だったら,自由に物を持ち出せるぞ.
- If you ask really nicely, the Wizard will give you the ...
うまく質問すれば,魔法使いはあなたに[[魔除け]]を渡してく...
-- the Wizardは[[イェンダーの魔法使い]]を指す。wizardだと...
- If you can't learn to do it well, learn to enjoy doing ...
上手くいく方法が判らないなら,上手くいかない方法を楽しめ...
- If you thought the Wizard was bad, just wait till you m...
魔法使いが邪悪だと思うのなら,将軍に会ってみるとよい.
-- the Wizardは[[イェンダーの魔法使い]]を指す。wizardだと...
- If you turn blind, don't expect your dog to be turned i...
目が見えなくなっても,[[ペット]]の犬が盲導犬になることを...
- If you want to feel great, you must eat something real ...
とてもいい気持になりたかったら,巨大なものを食べないとい...
- If you want to float, you'd better eat a floating eye.~
体を浮かせたかったら,[[さまよう目]]を食べるのがよい.
- If your ghost kills a player, it increases your score.~
もし自分の[[幽霊]]に殺されたなら,スコアが増加する.
--正確には「あなたの幽霊が他のプレイヤーを殺したら、(す...
- Increase mindpower: Tame your own ghost!~
霊力を高める方法:自分の[[幽霊]]を手なずけよ.
- It furthers one to see the great man.~
偉大なる人間を見つけるために前進せよ.
--これは易占の「利見大人」「大人を見るに利あり/利(よ)し」...
- It's easy to overlook a monster in a wood.~
森の内部の怪物を見つけることは簡単だ.
--overlookには「全体を俯瞰で見る」という意味もありますが...
- Just below any trap door there may be another one. Jus...
落し扉の下には別の落し扉がある.落ち続けよ!
- Katanas are very sharp; watch you don't cut yourself.~
[[侍]]の[[刀]]はとても鋭い.自分自身を切らないように注意...
- Keep a clear mind: quaff clear potions.~
心を無にする方法:[[無色の薬]]を飲むのだ.
- Kicking the terminal doesn't hurt the monsters.~
端末を蹴ったところで怪物は傷つかない.
- Killer bees keep appearing till you kill their queen.~
[[殺人蜂]]はその女王を殺すまで現われつづける.
- Killer bunnies can be tamed with carrots only.~
殺人ウサギはにんじんでのみ手なずけられる.
- Latest news? Put `rec.games.roguelike.nethack' in your...
最新のニュースが知りたい? fj.rec.games.roguelike を .new...
-- Web以前からあるネットサービス"newsgroup"を読むためのUN...
このファイルにニュースグループ名を記述することで起動時に...
ページ名: